• お〜いお茶 新俳句大賞TOP
  • 第十回

お〜いお茶新俳句大賞 > 第十回 > 英語部門受賞作品

第十回受賞作品
第十回伊藤園 お〜いお茶新俳句大賞 受賞作品
たくさんのご応募ありがとうございました。

文部大臣賞 各部門
大賞
小学生の部
優秀賞
中学生の部
優秀賞
高校生の部
優秀賞
大学生・
専門学校生の部
優秀賞
一般の部A
優秀賞
一般の部B
優秀賞
一般の部C
優秀賞
審査員
奨励賞
後援団体
奨励賞
ユニーク賞 秀逸 英語部門
受賞作品

英語俳句の部
大賞
working day-
red poppies crushed
by a wood car

仕事日…赤い芥子の花は木挽車に踏みしだかれ
(仕事日の木挽車が踏む芥子赤し)
Coman Cristina(10歳) ルーマニア

優秀賞

the sunshine sparkles
in the sky,as I
water my pretty sunflower

大空に太陽がきらめく私の美しい向日葵に水をやる時
(日ざしあまねし 我が向日葵に水やれば)
Hanako Maeda(11歳) 東京都
baby's silver spoon
now in the sugarpot
she got married

赤児の銀の匙今はシュガーポットに娘は嫁いでいった
(娘は嫁ぎぬ シュガーポットの銀の匙よ)
坪山 神な子(50歳) 東京都
winter evening -
the leafless maple
full of stars

冬の夕暮…落葉し尽くした楓にいっぱいの星
(落葉のあと楓いっぱいの星咲かせ)
Neca Stoller(56歳) アメリカ
spring shower
hammering silver nails
into a still sea

春の時雨静かな海を搏つ銀の針
(海にそそぐ春の時雨の銀の針)
Anto Gardas(60歳) クロアチア
spring rain -
slender white fingers
playing cat's cradle

春雨…細く白い指が猫のゆりかごに遊んでいる
(春雨や猫の篭揺る指しろき)
植田 耕作(65歳) 東京都
night tide
the floating gill-nets
fill with starlight

夜の汐に浮かぶ刺網 …星影を満たし
(満潮の刺網 星の影満たし)
Ernest Berry(70歳) ニュージーランド
a dog is digging
an empty flower border
for a summer bone

花壇のへりを掘る犬…夏への骨を貯めるため
(犬が掘る花壇のへりに夏への骨)
David Cobb(72歳) イギリス
short two-tone train
swallowed by the hills
under winter clouds

冬雲のもと、丘に吸い込まれたツートンカラーの短い電車
(冬雲の丘 ツートンカラーの電車呑む)
石部 亨 岡山県
a bitter east wind -
the sap keeps itself hidden
deep under the ground

強東風…樹液は地下深く秘められて
(東風烈し秘めいる樹液地下深く)
Bart Mesotten ベルギー

審査員奨励賞
マーク・ピーターセン 選

a gentle wind blows,
dancing in the moonlight
like ballerinas

やわらかい風が月光に舞うバレリーナのように
(月光の踊り子となり風舞えり)
Lynn Kee(13歳) 神奈川県
竹下流彩 選
rumpled teapot
beside grandma's shed -
whistlin' with the wind

しわくちゃのティーポット…
祖母の物置小屋の傍で風に鳴りひびいている
(祖母が捨てしポットしわくちゃ虎落笛)
Charles Rodning(55歳) アメリカ

後援団体奨励賞
国際俳句交流協会 選

a yacht
with its summer sail
on a coffee colored river

コーヒー色の河にヨットは夏の帆をかかげ
(コーヒー色の河に夏の帆 張るヨット)
Kyikyi Shein(50歳) ミャンマー